наверх
Со 2 по 9 октября 2013 года в иностранном отделе Центральной городской библиотеки им. Горького прошла неделя немецкой книги, посвященная немецкому национальному празднику – Дню германского единства. Для читателей были подготовлены иллюстрированные книжные выставки «Путешествуем по Германии», «Немецкий язык через чтение классиков» и просмотр «Учим немецкий легко и всерьез» с учебными новинками для учащихся, студентов и преподавателей.
В ходе мероприятия все желающие могли узнать основные факты из истории и современной жизни Федеративной Республики Германия, виртуально познакомиться с ее главными историческими и культурными памятниками.
Также для читателей был подготовлен обзор об истории немецкого языка, который является официальным в Германии, Австрии, Лихтенштейне, одним из государственных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Он относится к германской ветви (западная группа) индоевропейской семьи. До начала XX в. официально использовался готический шрифт, который в настоящее время используется лишь в декоративных целях. Попытки нацистов вернуть готический шрифт в качестве официального успеха не имели.
Становлению немецкого литературного языка как общенационального способствовала победа Реформации и перевод с латыни Библии Мартином Лютером, а также развитие в XVII-XIX вв. художественной литературы. Братья Гримм в 1852 году начали создание обширного Словаря немецкого языка (Deutsches Worterbuch), который был завершён лишь в 1961 году. Современный немецкий имеет некоторые нормативные различия, преимущественно в лексике и произношении. Сохраняется известная территориальная дифференциация в устном общении, что находит отражение, как в художественной литературе, так и в ее переводе.
Предлагаем Вашему вниманию стихотворение Генриха Гейне «На севере диком» в оригинале и в замечательном переводе М.Ю. Лермонтова. Благодаря таланту русского поэта можно утверждать, что у этого маленького шедевра два великих автора.
H. Heine. Ein Fichtenbaum Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh' Ihn schläfert; mit weißer Decke Umhüllen ihn Eis and Schnee. Er träumt von einer Palme, Die fern im Morgenland Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand. |
М. Ю. Лермонтов. «На севере диком» На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета как ризой она. И снится ей всё, что в пустыне далекой — В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная пальма растёт. |